【I was just calling to tell you】の意味を掘り下げてみた 〜Prime Englishで学習中〜Skit12
スポンサーリンク

こんにちは!【Prime English】をスルメのように『かみかみ』して深く理解し、英語学習の基礎にしようと奮闘中の、超弩級英語初心者マスターのチェリーです。

今回は、Skit12に出てくる【I was just calling to tell you】の意味を掘り下げてみます。

【I was just calling to tell you】の意味は?

最初に、結論。

【I was just calling to tell you】の意味は、『あなたに伝えるために電話しました。』

今回は電話したシチュエーションですが、その他に応用編として、『メール』や『手紙』のシチュエーションでも使えます。例文は以下になります。

例文1I was just emailling to tell you.
あなたに伝えるためにメールした。
例文2I was just writting to tell you.
あなたに伝えるために手紙を書いた。

このフレーズは色々使えそうですね。

さあ、ここからは、更に、スルメのように『かみかみ』して掘り下げますよー。

【I am just wondering】の意味は?

結論。

【I am just wondering】の意味は、『ちょっと気になって』

例えば、駅で誰かを待っててソワソワしてる人がいた時、その人に、『どうしたの?』って聞いた時に、【I am just wondering】『ちょっと気になって』というような使い方です。

もし、気になる理由を入れたい場合は、wonderingの後に追加します。例えば、待ち合わせの人が来るかどうか気になって・・・。と、か無事に到着するかどうか気になって・・・。とか。

ちなみに、【 just wondering】のように、『I am』が省略された形もよく使われます。

次も、I am justシリーズです。

【I am just looking】の意味は?

【I am just looking】の意味は、『見ているだけ』

例えば、お店に入って、店員さんに【May I help you?】『いらっしゃいませ』と言われた時に、【I am just looking】『見ているだけ』というような使い方です。

ちなみに、【 just looking】のように、『I am』が省略された形もよく使われます。

更に更に、I am justシリーズは続きます。

【I am just curious】の意味は?

結論。

【I am just curious】の意味は、『ちょっと気になって』『ちょっと知りたくて』

こちらの使い方は、例えば、下をジーっと見てる人がいて、『どうしたの?』って聞いた時に、【I am just curious】『ちょっと気になって』『ちょっと知りたくて』というような使い方です。

【I am just wondering】と意味が同じですが、【I am just curious】の方が、その対象物に対して、興味があって気になってるイメージです。

ちなみに、【 just curious】のように、『I am』が省略された形もよく使われます。

それでは、最後のI am justシリーズです

【I'm just kidding】の意味は?

結論。

【I am just kidding】の意味は、『冗談だよ』
例文3I'm sorry.I was just kidding.
ごめん。冗談だよ。

こちらの使い方は、例えば、誰かに冗談を言った後、相手が思いがけずに怒ってた時に、【I'm sorry.I was just kidding.】『ごめん。冗談だよ。』とういうような使い方です。

ちなみに、【 just kidding】のように、『I am』が省略された形もよく使われます。

以上が、【I was just calling to tell you】の意味を掘り下げてみた結果でした。

みなさんもぜひ、【Prime English】をスルメのように『かみかみ』して、英語を楽しんでみてください。では!

おすすめの記事