cry
スポンサーリンク

こんにちは!【Prime English】をスルメのように『かみかみ』して深く理解し、英語学習の基礎にしようと奮闘中の、超弩級英語初心者マスターのチェリーです。

今回は、Skit23に出てくる【try not to 原形】の意味を掘り下げてみます。

【try not to 原形】の意味は?

最初に、結論。

【try not to 原形】の意味は、『〜しないようにする』
例文1She tried not to cry.
彼女は泣かないようにした。
例文2I'll try not to be late.
私は遅れないようにする。
例文3He tried not to eat after 22:00.
彼は22時以降食べないようにした。

【try not to 原形】の意味は、『〜しないようにする』ですが、ニュアンス的には、『〜しないように努力する』です。

つまり、そうならないように、努力したり、頑張ったりするという事です。

例文1〜3を見ていただくとわかると思いますが、すべて、そうならないように努力してますよね。

では上記を踏まえて、次の例文の意味はわかりますでしょうか?

【Try not to make waves】の意味は?

結論。

【Try not to make waves】の意味は、『波風を立てないようにして』

まず、【Try not to make waves】を直訳すると『波を作らないようにして』です。そこから意訳して、『波風を立てないようにして』になります。

まー、ちょっとした応用編でした。

ではでは、ここからは、更に、スルメのように『かみかみ』して掘り下げますよー。

【try to】と【try 〜ing】の違いは?

結論。

【try to】の意味は、『〜しようとする』
【try 〜ing】の意味は、『試しに〜する』
例文4I tried to open the door.
私はドアを開けようとした。
例文5I tried opening the door.
私はドアを試しに開けた。

【try to open】の場合は、いろいろ開けようと頑張った感じで、【try opening】の場合は、試しに開けてみた感じです。

ですので、【try to open】の場合は、結果開かなかったという文につながるパターンが多いです。

では、次が最後です。

例文1は、【She tried not to cry】でしたが、これを【She didn't try to cry】とする場合、意味はどうなるでしょうか?

【She tried not to cry】と【She didn't try to cry】の意味の違いは?

結論。

【She tried not to cry】の意味は、『彼女は泣かないようにした』
【She didn't try to cry】の意味は、『彼女は泣こうとしなかった』

【She tried not to cry】の場合は、notはtryとtoの間にありますが、【She didn't try to cry】の場合は、notがtryの前に来てます。

違いはそれだけなのですが、意味は結構違いますよねー。だからこそ、この辺の知識は学習しておかないと、変な日本語で理解してしまいますので、注意が必要です。

以上が、【try not to 原形】の意味を掘り下げてみた結果でした。

あと、興味のある方は、私の1年間続けた【Prime English】の学習法も参考にしてみてくださいね。

みなさんもぜひ、【Prime English】をスルメのように『かみかみ』して、英語を楽しんでみてください。では!

おすすめの記事