
こんにちは!【Prime English】をスルメのように『かみかみ』して深く理解し、英語学習の基礎にしようと奮闘中の、超弩級英語初心者マスターのチェリーです。
今回は、Skit05に出てくる【by any chance】の意味を掘り下げてみます。
【by any chance】の意味は?
最初に、結論。
もしかしてペン持ってる?
もしかして彼女を知ってる?
もし万一彼を見たら、
まず、『もしかして』の意味ですが、辞書とかを調べると、『ひょっとして』という意味がよく出てます。でも、みなさん、日頃『ひょっとして』なんて言いますか?私は言いません(笑)
というわけで、今回は、『ひょっとして』ではなく、『もしかして』と言う意味で取り上げてみました。『もしかして』の方がよく使いますよね。
次に、『万一』です。これは、『もしかして』の言い換えです。日本語のバリエーションの幅として理解していれば良いです。
【Could you by any chance】の意味は?
結論。
これは、今回の【Prime English】で出てきましたね。
でも、【by any chance】の意味は、『もしかして』『万一』だったのに、ちょっと意味が違うんじゃない?って思いませんでしたか?私は思いました。
でも心配ご無用です。
今回、なぜ、【Could you by any chance】の意味はが『もしよろしかったら〜してくれませんか?』になってるかと言うと、【Could you】が丁寧な表現だからです。
その丁寧な表現につられて、【by any chance】も丁寧な表現になってるんです。
ですので、【Could you by any chance】はもうこれをイディオムとして覚えておきましょう。ただ、丸覚えは辛いので、今回のような理由を理解して覚えれば大丈夫です!
いかがでしたでしょうか?
私のような超弩級英語初心者だと、まず、【Could you】の後に、【by any chance】が来ること自体ちょっとイメージがないんですよね。それに、【Could you】自体も初心者には難しいですよね。
ということは、今回の【Could you by any chance】を理解すれば、かなり英語のレベルが上がると言うことなんですよね。
以上が、【by any chance】の意味を掘り下げてみた結果でした。
あと、興味のある方は、私の1年間続けた【Prime English】の学習法も参考にしてみてくださいね。
みなさんもぜひ、【Prime English】をスルメのように『かみかみ』して、英語を楽しんでみてください。では!